Ana Sayfa
DİLİMİZİ KORUYALIM, ONA SAHİP ÇIKALIM
TÜRK DİLİ SEVDALILARININ BULUŞMA YERİ
Cevap Gönder
SAĞLIK BAKANLIĞI
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 30 Mar 2005
Bildiriler: 125
Şehir: Vako-şi, Japonya
Alıntıyla Cevap Gönder
KONUNUN BAŞLADIĞI BÖLÜM: http://www.dilimiz.com/forum/viewtopic.php?p=5742#5742

***************************

Sanitasyon kelimesinin kullanılması bana ancak bilinçsizliğimizi hatırlatıyor. Sanitasyon, halk sağlıkçılarının sıkça kullandığı bir terimdir. Su ve gıda kaynaklarının halk sağlığı amaçlı temizliğinin sağlanması yöntem ve süreci demektir. Dolayısyıla özgül bir anlamı olan bir terimdir (hijyen, dezenfeksiyon, sterilizasyon gibi benzeri terimlerden farklı anlam taşyr) ve bunun yerine yenisinin bulunması lazımdır.

Yeni terimlerin kullanıma girmesi için dil ve meslek uzmanlarının ortaklaşa çalışması ve ulusal çaptaki kurumların ve kuruluşların öncülüğü gerekir. Mesela sanitasyon teriminin Türkçesini ben bilmesem de daha önceki terim sözlüklerinde bulunacağını sanıyorum. Sağlık Bakanlığı'nın yapması gereken bu terimin daha önce önerilmi? Türkçesi varsa kullanmaktır, Sağlık Bakanlığı, uzmanlık dernekleri gibi etkili kurum ve kuruluşlar bu terimleri kullanmazsa bu terimler yaygınlaşamaz. Ancak bu kurumların pek azında Türkçe terim kullanma özeni ve isteği vardır.

Internet ve dolayısyıla herhangi bir kurumun sayfaları her dilden insana açık olduğundan, bilgilendirme amaçlı olarak İngilizce açıklamalar verilebilir ve bildiğim kadarıyla bunu birçok kurum yapıyor. Ancak resmi bir kurumun simgesinde resmi dilden başka bir dilde yazının bulunmaması gerekir diye düşünüyorum.
Kullanıcı kimliğini gösterÇağrı Yalgın tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 17 Eyl 2005
Bildiriler: 605
Şehir: Istanbul
Alıntıyla Cevap Gönder
Sayın DilSevdalıları,

Çağrı Yalgın gönüldaşımızın sözlerine katılmamak mümkünmüdür.

Çağrı Yalgın demiş ki:
Sanitasyon kelimesinin kullanılması bana ancak bilinçsizliğimizi hatırlatıyor. Sanitasyon, halk sağlıkçılarının sıkça kullandığı bir terimdir. Su ve gıda kaynaklarının halk sağlığı amaçlı temizliğinin sağlanması yöntem ve süreci demektir.

Sağlık Bakanlığı'nın yapması gereken bu terimin daha önce önerilmiş Türkçesi varsa kullanmaktır, Sağlık Bakanlığı, uzmanlık dernekleri gibi etkili kurum ve kuruluşlar bu terimleri kullanmazsa bu terimler yaygınlaşamaz. Ancak bu kurumların pek azında Türkçe terim kullanma özeni ve isteği vardır.

Ancak resmi bir kurumun simgesinde resmi dilden başka bir dilde yazının bulunmaması gerekir diye düşünüyorum.


Resmi kurumların kendi yazım diline yani resmi dile eldili sözcük katma hakkı olamaz. Bu selahiyeti kimden almaktadırlar.

Anayasamızın 3. madedesi;
"Devletin Bütünlüğü, Resmi Dili, Bayrağı, Milli Marşı ve Başkenti Türkiye Devleti, ülkesi ve milletiyle bölünmez bir bütündür. Dili Türkçedir.
Bayrağı, şekli kanununda belirtilen, beyaz ay yıldızlı al bayraktır.
Milli marşı 'İstiklal Marşı' dır.
Başkenti Ankara'dır."


Anayasamızda Resmi dili; Türkçedir ibaresini yok sayarcasına yabancı dilde ibareler, sözcüklerle dilimize, devletimize ihanetlerinin belgesini sunmaktadırlar.

Kullanmak istedikleri bir ifadenin Türkçesi bilinmiyorsa yada Türkçesi yoksa, Türkçesi bulunup yerleştirilinceye kadar yapacakları basit bir işlem vardır. O sözcüğü anlamdıracak ifadeyi kullanmak.

Saygılarımla.
Kullanıcı kimliğini gösterErtuğrul ÖLCE tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Dil dostu dostlar, işte size ilginçliklerden bir örnek daha. Bu da Millî Kütüphane sitesinin ilk sayfasından

Dissertation Abst

Nedir, ne demektir, bilmiyorum... Siz biliyor musunuz?

Acaba dedim, hani olur ya belki bu bölüm doğrudan yabancılara yöneliktir... Bu düşünceyle tıklayıp açtığımda karşıma gelen sayfada Türkçe açıklamalar görünce şaşkınlığım daha da arttı. Üstelik şaşkınlığımın yanı sıra cahilliğimden dolayı bir kez daha utandım. Utanırım elbet. “Dissertation Abst” ne demek bunu bile bilmiyorum. Yazıklar olsun bana. Bu ülkede sanırım yabancı dil bilmeyen tek ben kalmış olmalıyım ki şimdiye kadar hiç kimse buna isyan etmemiş. Ben de çizmeyi aşmadan haddimi bilip sussam mı acaba?

Hayır susmayacağım. Susmak istemeyenlerden de rica ediyorum. Lütfen tepkinizi gösteriniz. Gösteriniz ki bu ülkede diline sahip çıkanların varlığını unutan ahmaklar kendine gelsin. Gelsin ve bana hizmet ederken benim dilimi kullansın. Ya da ortadan yok olsun.

Saygılarımla

_________________
BİRİMİZ HEPİMİZ, HEPİMİZ DİLİMİZ İÇİN. tm
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Alıntı:


Sayın Naneci, elinize kolunuza sağlık. Siteyi büyük bir özenle hazırlamışsınız. Ama ilişikteki bağlantıyı izlemenizi rica ediyorum. Size ve sayfanıza yönelik eleştirilere yanıt olarak söyleyecekleriniz olabilir. Mutlaka vardır. Eminim siz emirler ve istekler doğrultusunda bu sayfayı yapmış olmalısınız. Genelde bu hep böyledir. Eğer öyleyse o emri veren kişilerin yanıtını da bekleriz.

Saygılarımızla

Tahsin MELAN
DİLİMİZ SİTELERİ SORUMLUSU
www.dilimiz.com

İlgili bölüm bağlantısı:

http://www.dilimiz.com/forum/viewtopic.php?p=5795#5795



Sayyn Erdal NANECİ ( erdal@mkutup.gov.tr ) bu sitenin tasarımını üstlenmiş. Yukarıdaki iletiyi kendisine gönderdim. Bekleyip göreceğiz. Eğer beklenilen yanıt gelmezse üst makamlara yapacağımız uyarılardan dolayı kimse bize kırılıp gücenmesin.

Eminim Sayın Naneci'nin geçerli bir nedeni veya özrü olacaktır. Hatanın neresinden dönersek kârdır.

Saygılarımla


En son Tahsin MELAN tarafından Sal Şub27, 2007 23:44 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi.

_________________
BİRİMİZ HEPİMİZ, HEPİMİZ DİLİMİZ İÇİN. tm
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 17 Eyl 2005
Bildiriler: 605
Şehir: Istanbul
Alıntıyla Cevap Gönder
Sayyn DilSevdalylary,

Sayyn Tahsin Hocamyzyn Milli Kütüphane ile ilgili yazysyny okuyunca mera?ymdan ziyaret etmek istedim. Hani bir laf vardyr, -Ke?ke yapmasaydym, etmeseydim - diye. Aynen söyleyemedim ama a?zymdan olmasada yüre?imden bir?eyler çykty?ynyn sonradan farkyna vardym.

A?a?yda i?aret etti?im (bence) hatalar 53 satyrlyk bir açyklama yazysynda tesbit edilmi?tir. Bu durumu kendilerine kibarca ilettim. ?imdide sizlere sunuyorum. Belki sizlerinde ba?ka kurumlaryn hataly yazymlary dikkatinizi çeker ve uyaryda bulunuruz diyerek. Devlet kurumlarymyzyn ne kadar ciddi bürokratlaryn, marifetli teknokratlaryn ellerinde oldu?unu bir de benim tarafymdan görebilmenizi istedim. Eldilleri kuvvetli olan gönülda?larymyza bir ricada bulunalym, Di?er devletlerin kurumlaryndaki yazylar da böylesi vahim hatalarla dolumudur diyerek.

Saygylarymla.


"Sayyn Yetkili,

Kütüphaneniz sayfalarynda gördü?üm özensiz ve hataly yazymlary tarafynyza bildiriyorum. Bu hataly yazymlaryn en kysa sürede telafi edilece?i umudunu ta?ymaktayym. Bu bildirimde bulunmamdaki amacym, Devletimizin resmi bir kurumunun, heleki
"Milli Kütüphane" ünvanyny ta?yyan bir kurumunun bu hatalary kurum ismine yaky?tyramayaca?yny varsaydy?ymdan ve Devletime olan saygymdandyr. Her ne kadar bu yazylary ba?tan savma yazan görevlinin evvela kendisine sonra da Devletine saygyly oldu?unu varsaysakta!
Saygylarymla.

Bir vatanda?



MYLLY KÜTÜPHANE BA?KANLI?ININ ABONE OLDU?U
EBSCOhost TAM METYN VERY TABANLARI HAKKINDA BYLGY


A?a?yda ayryntyly bilgi verilen ('A?a?yda ayryntyly olarak bilgisi verilen' olmalydyr.) veri tabanlaryndan yararlanmak isteyen ara?tyrmacylaryn Okuyucu Hizmetleri ?ube Müdürlü?ü ile Süreli Yayynlar ?ube Müdürlü?ü'ne ba?vurmalary yeterlidir

Milli Kütüphane Ba?kanly?y EBSCOhost,...
Business Source Corporate veri tabanyna abone olan kurumlar,
50 fazla ('50 den fazla' olmalydyr.) bölgesel gazetenin tam metin olarak kullanyma sunuldu?u "Regional Business News" veri tabanyny ücretsiz olarak kullanyrlar.

BSC veri tabanynda
full text ('tam metin' olmasy gerekmezmi? Türkçesi varken niçin eldili kullanylyyor. Devletin resmi dili Türkçedir. 'Türkiye Cumhuriyeti Anayasasy madde 3') aktif hakemli dergi sayysy, 1,481'dir. Yçerdi?i aktif full text (tam metin) hakemli dergi sayysy bakymyndan dünyanyn en kapsamly akademik dergi ar?ividir.

Toplam 1,172 adet dergide yayynlanan makalelerin kimler tarafyndan kaç kez hangi ara?tyrmacylar tarafyndan kullanyldy?y bilgileri
(times cited özelli?i) (Bu özellik önceki cümle içinde yokmudurki Türkçe okuyanlar anlayamayazlar varsayymyyle Yngilizcesi verilerek anlamalary sa?lanmaya çaly?ylmy?tyr. 'yanly?ym varsa özür dilerim') ara?tyrmacylara sunulmaktadyr. ISI'in Business koleksiyonundaki dergi sayysynyn sadece 233 oldu?u göz önüne alynyrsa, 1,172 adet derginin önemi daha iyi anla?ylacaktyr.

Business Source Corporate son derece geni? bir dergi ar?ividir. 3 yyllyk bir çaly?ma sonucu ve EBSCOhost global dergi kullanym istatistiklerinden yararlanylarak seçilmi?, bilimsel ara?tyrmalarda en çok dany?ylan 352 derginin ilk yayyn tarihinden
gunumuze (günümüze olmaly noktalar unutulmu?) özetleri ve 252 derginin 1975 veya ilk yayyn tarihinden günümüze tam metinleri BSC'de kullanylabilir durumdadyr. Ykinci 'business back file' (Türkçesi yazylyp Yng. parantez içine alynabilinirdi) projesi uyarynca, 31 adet derginde (dergide) ilk yayyn tarihinden günümüze tam metinlerinin eklenmesi için çaly?malar süremektedir (sürmektedir). Dünyanyn en önemli elektronik dergi ar?ivi olarak gösterilen JSTOR'un Business koleksiyonunun toplam 46 dergi içerdi?i göz önüne alynyrsa, Business Source Corporate akademik dergi ar?ivinin önemi ortaya çykmaktadyr.
Business Source Corporate, toplam 3.000'den fazla "tam metin endüstri raporunu"
" (" bu son tyrnak gereksiz) ambargosuz olarak kullanyma sunmaktadyr.
Business Source düzenli olarak hazyrlanan pazar ara?tyrma raporlaryny
full text (tam metin) ve ambargosuz olarak kullanyma sunmaktadyr.
Business Source Corporate,
140'dan (140'tan) fazla "TAM METYN KYTABI" kullanyma sunmaktadyr.
Business Source Corporate, ekonomi ili?kili disiplinlerde yayynlanmy? olan 1.000'den fazla
kitabyn içindekiler sayfalaryny ('kitabyn içindeki sayfalary' yada 'kitabyn sayfalaryny') (PDF formatynda kullanyma sunmaktadyr. Yyl sonuna kadar 5.000'den fazla kitabyn içindekiler sayfasy (!!! ne demekse) veri tabanyna eklenecektir.
Regional Business News veri tabany, Amerika Birle?ik Devletlerinde yayynlanmakta olan 75 ticari dergi ve gazete ile, haber
ajanlaryndan (ajanslaryndan) derlenen ekonomi ile ilgili makaleleri tam metin olarak kullanyma sunar. Yeni bilgiler veri tabanyna günlük eklenir.
Kullanıcı kimliğini gösterErtuğrul ÖLCE tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Alıntı:


From: Erdal Naneci
To: Tahsin MELAN
Sent: Monday, December 19, 2005 11:24 AM
Subject: Re: BİR ELEŞTİRİ

Merhaba Tahsin Hocam,

Öncelikle duyarlılığınız ve uyarılarınız icin çok teşekkür ederim. Haklısınız.
Belirttiğiniz gibi sitenin tasarımını ben 2000 yılında Milli Kütüphanemizin hizmetlerini kendisine yakışır bir güzellikte sunabilmesi icin ciddi bir çaba sonucunda sayfa tasarımı işini öğrenerek yaptım. O dönemde Bilgi İşlem Merkezi Müdürüydüm.

"DISSERTATION ABSTRACTS" butonunu ben yaptım, sizin uyarınızdan sonra onun yerine
"TEZ ÖZETLERİ" seklinde olması gerektigine bende katılıyorum

Rahatsızlıgım nedeni ile 2002 yılının sonlarına dogru ayrıldım ve yaklasık 1 yıl izinli ve raporlu oldum.

Sitenin güncellenmesi gerektigini belirli aralıklarla ilettim kendilerine.

İse döndügüm de ise Atatürk Belgeligi Subesi Müdürü olarak göreve basladim ve suan o görevi sürdürüyorum.

Sizin haklı uyarılarınızı ilgili kisilere ileteceğim.


Saygılarımla

Erdal NANECİ

Milli Kütüphane Başkanlığı
Tel: Tel: +90(312)212 62 00/266,
Fax: +90(312)223 04 51,
06490 Bahçelievler/ANKARA
http://www.mkutup.gov.tr/


Sayın Naneci öncelikle geçmiş olsun diyorum. Bu güzel yaklaşımınızı ve duyarlı kişiliğinizi candan kutluyorum. Size yakışanı yaparak bizleri çok mutlu ettiniz. Eğer eleştiri sırasında sizi kırıcı bir yorumumuz olmuşsa şimdi de ben sizden özür dilerim. Tüm gayretimiz ve sitemli sözlerimiz dilimiz sevdasındandır. Hoş görüle. Sayenizde bir sözcüğün daha önünü kesmiş olduk. Teşekkürler .

Sonsuz saygılarımı ve başarı dileklerimi sunuyorum.

Not: Tasarımla ilgili her türlü konuda yardımınıza hazırım.

Tahsin MELAN

_________________
BİRİMİZ HEPİMİZ, HEPİMİZ DİLİMİZ İÇİN. tm
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 03 Ekm 2004
Bildiriler: 138
Alıntıyla Cevap Gönder
Erdal Bey sizi tebrik ediyorum. Erdem sahibi bir kişi olarak güzel ve haklı eleştiriyi böyle güzel cavaplamış olmanız ve kadar güzel.

Tahsin Bey artık size söyleyecek söz bulamıyorum. Allah azminize güç versin. Sizin bu örnek tavırlarınızızın herkese ibret, ders olmasını arzularım.
Kullanıcı kimliğini gösterEbubekir U. tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 04 Ekm 2004
Bildiriler: 109
Şehir: Ankara
Alıntıyla Cevap Gönder
Bu güzel gelişmeyi kutluyorum.

Sadece eleştirmek değil doğru yerde ve doğru şekilde elştirmenin ne kadar etkin olduğunu görüyoruz.

Bu örnek bize yine duyarlı olmanın ne kadar etkili olabileceğini gösterdi. Keşke herkes Sayın Tahsin Hocamızın duyarlılığını gösterse. Kesinlikle eminim ki karşı taraf da en az Sayın Naneci kadar duyarlı davranacaktır.

Bizler de üstümüze düşeni yapmakta gecikmemeliyiz. Bireyler olarak üstümüze düşeni yapsak eminim toplum olarak değer yargılarımıza sahip çıkmanın yanı sıra çok daha güzel değer yargıları elde etmiş olacağız.

Saygılarımla.
Kullanıcı kimliğini gösterİ. Özsoy tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 03 Ekm 2004
Bildiriler: 104
Alıntıyla Cevap Gönder
Erdal Beyin bu olumlu tavrını candan alkışlıyorum. En kısa zamanda bu değişikliğin gerçekleşmesini bekliyoruz.

Hocam size söyleyecek sözüm kalmadı.

İ.ÖZSOY'un aşağıdaki sözlerine candan katılıyorum.
Alıntı:

Bu örnek bize yine duyarlı olmanın ne kadar etkili olabileceğini gösterdi. Keşke herkes Sayın Tahsin Hocamızın duyarlılığını gösterse. Kesinlikle eminim ki karşı taraf da en az Sayın Naneci kadar duyarlı davranacaktır.

Kullanıcı kimliğini gösterH. Ergenç tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 17 Eyl 2005
Bildiriler: 605
Şehir: Istanbul
Alıntıyla Cevap Gönder
Erdal beye öncelikle geçmiş olsun diyorum. Duyarlı davranışlarından dolayıda ayrıca kendilerini kutluyor ve teşekkür ediyorum. Eğer tepkilerimiz kendilerini incitti ise, kendilerinden özürlerimizi kabul etmelerini diliyorum.
Kullanıcı kimliğini gösterErtuğrul ÖLCE tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Alıntı:


----- Original Message -----
From: XXXX
To: tahmel@hotmail.com
Sent: Thursday, December 22, 2005 7:49 PM
Subject:

Sayın DİLİMİZ sitesi yetkilisi Tahsin Beye,

Size çok ilginizi çekecek bir olay anlatmak istiyorum. Bu anlatacaklarımdan dolayı arkadaşlarım ve kimliğimizin anlaşılmaması için gerçek kimliğimizi gizlemek mecburiyetindeyim. Bunu anlayışla karşılarsınız. Belki ileride tekrar yazarım.

Biz de bir kamu kuruluşuyuız ve sitemizde yabancı sözcükler vardı. Geçen gün müdürümüz bizi çağırdı ve sizin çalışmalarınızı ve buradaki gelişmeleri överek anlattı, gösterdi sonrada DİLİMİZİN DİLİNE DÜŞMEDEN BU AYIBIMIZI ORTADAN KALDIRIN diyerek bizleri uyardı. Aslında bu sözler bize biraz hakaret gibi geldi. Sonra düşündük ve gördükki haklıydı. Şimdi bu ayıbımızı kapatmak için çalışıyor sitemizi yeniliyoruz. Gururla, üşenmeden.

Bu anlattıklarım belki ilginizi çekmeyecektir ama yine de bilmenizi istedim. İşte böyle. En kısa zamanda sitemiz yeni haliyle yabancı kelimelerden kurtarılmış olarak devreye girecektir. Bunu daha önce neden yapmadığımızı düşünüyorum ama anlayamıyorum. Siz bu işi gündeme getirmeseydiniz bu böylece devam edecekti eminim. Kimse de kalkıp bizleri uyarmıyordu.

Dilimize bizimde katkımız olması en büyük arzumuzdur.

Arkadaşlarım adına

A.K.


Sayın A.K. bizlere bundan daha güzel bir haber veremezdiniz. Eğer çalışmalarımızın etkisi bu şekilde kendini gösterebiliyorsa ne mutlu bize. Söyledikleriniz karşısında duygulanmadım, sevinmedim, gururlanmadım desem yalan olur. Sanırım bunu da kimse çok görmez. Anlaşılan emeklerimiz boşa gitmiyor.

Umarım bu siteyi görme şansımız olacaktır. Görmesek bile sizlere güveniyoruz.

Şahsınızda size bu uyarıyı yapan yetkili kişiye de sonsuz teşekkürlerimizi ve saygılarımızı sunuyorum.

Tahsin Melan

_________________
BİRİMİZ HEPİMİZ, HEPİMİZ DİLİMİZ İÇİN. tm
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Alıntı:
Dil dostu dostlar, işte size ilginçliklerden bir örnek daha. Bu da Millî Kütüphane sitesinin ( http://www.mkutup.gov.tr/ )ilk sayfasından

Dissertation Abstracts

Nedir, ne demektir, bilmiyorum... Siz biliyor musunuz?


Yukarıdaki bu duyurumuzdan sonraki yazışmalarda bu konuya çözüm getirileceği söylenmişti ama maalesef değişen bir şey yok. Biz de gerekeni yapacağız elbette.

Saygılar
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Sayın Naneci'yle yaptığımız son görüşmede olayın doğrudan kendisiyle bağlantılı olmadığı anlaşılmıştır. Şu an bilgi işlem merkezinde görev yapmadığını ama bizim eleştirilerimizi yetkililere bildirdiğini belirtmiştir. Kendisine bu konuda tekrar teşekkürlerimizi sunuyorum.

Bilgi işlem merkezi yetkililerine ulaşıp gereğini rica edeceğiz.
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 17 Eyl 2005
Bildiriler: 605
Şehir: Istanbul
Alıntıyla Cevap Gönder
Sayyn gönülda?larym,

Sa?lyk Bakanly?y'nyn bilgisunar sayfalary tam bir rezalet. Öylesine özensiz, ba?tan savma hazyrlanmy? ki, tipik bir memur kafa yapysy. Beyefendi sabah i?e gelecek, sabah mahmurlu?u ile gerinip çayyny içecek ve göreve geçecektir. Bu ö?le yemek zamanynda da aynen tekrar ederek ak?am görev bitimi gözlenmeye ba?lanacaktyr. Bir memurun genel çaly?ma ?ekli budur ülkemizde. Tabii böyle davranmayyp özveriyle çaly?an insanlarymyzyn varly?yny gözardy edemeyiz.

Ancak yukaryda anlatmaya çaly?ty?ym memur tipi, Sa?lyk Bakanly?y'nyn sayfalaryny hazyrlayanlarda da görülmektedir. A?a?ydaki adrese tyklandy?ynda sadece ön sayfadaki yazym hatalaryny göstermektedir. Özen beyler özen gösteriniz. Bu sayfalar sizin ki?isel sayfanyz de?il, Türkiye'yi sa?lyk konusunda temsil eden önemli bir bakanly?ymyzyn sayfalarydyr, yansymasydyr.

http://www.saglik.gov.tr/default.asp?sayfa=detay&id=2213


Su Sanitasyonu Yalova E?itim Toplantysy
Su sanitayonu, su ile bula?an hastalyklar ve AB uyum süreci çerçevesinde 30 Kasym-02 Aralyk 2005 tarihleri arasynda Yalova Termal Kaplycalary Y?letmesinde düzenlenen e?itim toplantysy
powerpoint sunumlary için tyklayynyz.

Do?al Mineralli Sular için tyklayynyz
Yçme ve Kullanma Sulary için tyklayynyz
Yzleme ve Kayyt Sistemi için tyklayynyz
Kaynak ve Yçme Sulary için tyklayynyz
Gyda Güvenli?i Ba?kanly?ynyn Faaliyetleri için tyklayynyz
Su Analizi
çin tyklayynyz
Su Güvenli?i Hizmetleri çin tyklayynyz
Su Yzleme Programy Hizmetleri çin tyklayynyz
Su Kirlili?i ile ilgili sunum çin tyklayynyz
Sular ile ilgili hastalyklar için tyklayynyz
Suyun Dünya ve Türkiye için önemi.
AB Uyum çaly?malary için tyklayynyz
Sorunlar ve çözüm önerileri için tyklayynyz.


Yine ayny bakanly?yn http://www.saglik.gov.tr/sb/default.asp?sayfa=detay&id=2418 sayfasynda bu rezalet görülmektedir.
Birileri dilimize 'Q', 'W' harflerini ihtiyaç gerekçesi ile yamamaya çely?yrken, bakanly?yn sayfa düzenleyicileri ise alfabemizdeki büyük 'Y' harfini gereksiz görmü?ler olacaklar ki, Yngilizcede oldu?u gibi (Bu bir genelleme olsa da iyice ?üpheleniyorum ve yava? yava? dilimizi bozmak istediklerine dair kasyt arar oldum) büyük 'Y' yerine 'I' yazmy?lardyr.
Gönülda?larym, bütün dünya ülkeleri kendi benliklerine gelebilecek zararlardan korunma adyna özel yasalar çykaryrken, hatta kendileri taraf olmamalaryna ra?men Ermeni soykyrymy safsatasy ile bu sözcü?ü 'hayyr' dedirtmemek için yasaklarken, benim dilimi, benim bakanly?ym adeta soykyryma u?ratmakta ve buna bir Allah'yn kulu çykyp da "Bu nedir, bu ne rezalettir?" demiyor. Ne edip edip, bunu mutlak Türkiye'nin gündemine oturtmaly ve dilimi koruyacak yasalar ivedilikle çykartylmasy için çabalar gösterilmelidir.

Bakanlyk sayfalaryndan bir örnek daha; (hani nerede benim 'Y' lerim?)
TÜRKIYE'DE SA?LIK HIZMETLERININ FINANSMANINDA GENEL SA?LIK SIGORTASI VE SA?LIK BAKANLI?I'NIN YENIDEN YAPILANDIRILMASI
Sa?lykta Dönü?üm Projesi kapsamynda, Dünya Sa?lyk Örgütü destekli “Sa?lyk Bakanly?y’nyn Yeniden Yapylandyrylmasy” ba?lykly A1 alt bile?eni çaly?malary çerçevesinde, Sa?lyk Bakanly?y Strateji Geli?tirme Ba?kanly?ynca 31 Mart -01 Nisan 2006 tarihleri arasynda Ystanbul’da organize edilen “Türkiye’de Sa?lyk ......
......
Kullanıcı kimliğini gösterErtuğrul ÖLCE tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Sağlık Bakanlığı'nda bazı şeyler düzelmiş. Teşekkür ederiz. Ama tanımlıklarındaki İngilizce neden buna bir anlam vermekte zorlanıyoruz. Resmi kurumların resmi dil dışında bu tür yazmaları yasal mıdır? Yabancılara yönelik bile olsa. Eğer bu bahane ediliyorsa, sorarım hangi ülkede resmi bir kurumun tanımlığında Türkçe çevirisi vardır, görmüşler midir?

En kısa zamanda bu özenti ve yalakaca tavrın düzeltilmesini bekliyoruz.



Not: Bu bir rica değil, yapmanız gereken zorunlu bir işlemdir.

Uyarı yazısı göndermek isteyenler için e-mek bağlantısı: bilgiedinme@saglik.gov.tr

Bu arada Maliye Bakanlığı'na da gereken uyarıyı yinelemekte yarar var diyorum.

_________________
BİRİMİZ HEPİMİZ, HEPİMİZ DİLİMİZ İÇİN. tm
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
SAĞLIK BAKANLIĞI
Bu yazışma ortamında yeni konular açamazsınız
Bu yazışma ortamında bildirilere cevap veremezsiniz
Bu yazışma ortamında bildirileri değiştiremezsiniz
Bu yazışma ortamında bildirileri silemezsiniz
Bu yazışma ortamında anketlerde oy kullanamazsınız
Tüm saatler GMT +2 Saat  
1. sayfa (Toplam 2 sayfa)  

  
  
 Cevap Gönder  
Yeni Sayfa 2